– Что же мне теперь делать?
– Отправляйтесь сейчас же; кажется, известия, которые вы ему сообщите, стоят того, чтобы поспешить.
– Но моя коляска сломалась при въезде в Лильер.
– Это прекрасно!
– Как прекрасно?
– Так, мне нужна ваша коляска.
– А как же я поеду?
– Верхом.
– Легко сказать, сто восемьдесят льё.
– Что же такое?
– Ну, положим, это можно. Еще что?
– Проезжая через Лильер, вы отошлете ко мне вашу коляску и прикажете вашему слуге остаться в моем распоряжении.
– Хорошо.
– У вас, вероятно, есть какой-нибудь приказ кардинала?
– Мне предоставлена полная власть.
– Вы покажете этот приказ настоятельнице и скажете ей, что за мной пришлют сегодня или завтра, и что я должна буду отправиться с тем, кто явится от вашего имени.
– Хорошо.
– Не забудьте строго отдать приказания обо мне, когда будете говорить с настоятельницей.
– К чему это?
– Я жертва кардинала. Надо внушить доверенность несчастной г-же Бонасьё.
– Это правда. Теперь не угодно ли вам написать мне все, что случилось.
– Но я уже все рассказала вам; у вас хорошая память; передайте все, как я вам сказала; бумага может затеряться.
– Хорошо; теперь мне нужно только знать, где я найду вас, чтобы не бегать напрасно по окрестностям.
– Да, подождите.
– Угодно вам карту.
– Нет, я превосходно знаю эту местность.
– Когда же вы были здесь?
– Я здесь воспитывалась.
– В самом деле?
– Видите, что иногда воспитание годится к чему-нибудь. Так где же вы будете меня ожидать?
– Дайте мне подумать; в Армантьере.
– Что это такое Армантьер?
– Маленький городок на реке Ли; мне стоит только переехать через реку, чтобы быть за границей.
– Превосходно! но, вероятно, вы переедете через реку только в случае опасности.
– Разумеется.
– А в этом случае, как же я узнаю, где вы будете?
– Ваш слуга не нужен вам?
– Нет.
– Он верный человек?
– Испытанный.
– Оставьте мне его; здесь его никто не знает, я оставлю его в Армантьере и он проводит вас туда, где я буду.
– Так вы будете ждать меня в Армантьере?
– Да.
– Напишите мне это имя на куске бумаги, чтобы мне не забыть; имя города написать ведь не опасно, не правда ли?
– Кто знает? впрочемъ ничего, я рискну, – сказала миледи, – написав требуемое им имя города на полулисте бумаги.
– Хорошо? – сказал Рошфор, взяв бумагу из рук миледи и положив ее за подкладку своей шляпы; – впрочем, будьте спокойны, если я и потеряю эту бумагу, то не забуду названия города, потому что буду как школьник, твердить его всю дорогу. Теперь, кажется, все.
– Да.
– Посмотрим, помню ли я: Бокингем умер или тяжело ранен; ваш разговор с кардиналом подслушан четырьмя мушкетерами; лорд Винтер предупрежден ими о приезде вашем в Портсмут; д’Артаньяна и Атоса в Бастилию; Арамис любовник г-жи де Шеврез; Портос глуп; г-жа Бонасьё найдена; прислать вам мою коляску как можно скорее; отдать моего слугу в ваше распоряжение; представить вас жертвой кардинала, чтобы настоятельница не могла ничего подозревать; Армантьер на берегу Ли. Так ли это?
– Право, у вас чудная память. Кстати, прибавьте еще одно.
– Что?
– Я видела прекрасный лес, который, кажется, примыкает к монастырскому саду; скажите, чтобы мне позволяли прогуливаться в этом лесу; кто знает? может быть, мне понадобится уйти через заднюю дверь.
– Как вы предусмотрительны!
– А вы забыли еще одно.
– Что?
– Спросить меня, не нужно ли мне денег.
– Виноват, сколько вам угодно?
– Все, что у вас есть с собой.
– У меня около 500 пистолей.
– У меня столько же: с тысячью пистолей в кармане можно на все решиться; опустошайте ваши карманы.
– Извольте.
– Хорошо; когда же вы отправитесь?
– Через час; мне нужно только закусить что-нибудь, пока приведут мне почтовую лошадь.
– Прекрасно! прощайте.
– Прощайте, графиня!
– Поклонитесь от меня кардиналу.
Миледи и Рошфор обменялись улыбками и расстались.
Через час Рошфор отправился в галоп; через пять часов он приехал в Аррас.
Читателям уже известно, что д’Артаньян узнал его, и что открытие этого обстоятельства заставило мушкетеров ускорить свое путешествие.
Как только вышел Рошфор, вошла госпожа Бонасьё: она застала миледи веселою.
– Чего вы боялись, то и случилось, – сказала Бонасьё; – сегодня вечером или завтра кардинал пришлет за вами?
– Кто вам сказал это, дитя мое? – спросила миледи.
– Я слышала от самого посланного.
– Сядьте со мной, – сказала миледи.
– С удовольствием.
– Погодите, я посмотрю, не подслушивают ли нас.
– К чему все эти предосторожности?
– Вы сейчас это узнаете.
Миледи встала, подошла к двери, отворила ее, посмотрела в коридор и села подле Бонасьё.
– Так он хорошо сыграл свою роль, – сказала она.
– Кто?
– Тот, который представлялся настоятельнице, как посланный от кардинала.
– Разве он не от кардинала?
– Нет, дитя мое.
– Значит, этот человек не…
– Этот человек, – сказала миледи, понижая голос, – брат мой.
– Ваш брат! – сказала Бонасьё.
– Вы одни знаете эту тайну, дитя мое; если вы откроете ее кому-нибудь, я погибла, а может быть, и вы.
– О, Боже мой!
– Послушайте; вот что случилось: брат мой ехал сюда с тем, чтоб освободить меня отсюда силой, если нужно, и догнал человека, посланного за мною от кардинала; брат мой поехал за ним. Дорогой, в глуши, брат, обнажив шпагу, требовал от посланного, чтоб он отдал ему бумаги, которые с ним были; посланный не хотел отдать их и брат мой убил его.