Все приключения мушкетеров - Страница 185


К оглавлению

185

– Что же мне теперь делать?

– Отправляйтесь сейчас же; кажется, известия, которые вы ему сообщите, стоят того, чтобы поспешить.

– Но моя коляска сломалась при въезде в Лильер.

– Это прекрасно!

– Как прекрасно?

– Так, мне нужна ваша коляска.

– А как же я поеду?

– Верхом.

– Легко сказать, сто восемьдесят льё.

– Что же такое?

– Ну, положим, это можно. Еще что?

– Проезжая через Лильер, вы отошлете ко мне вашу коляску и прикажете вашему слуге остаться в моем распоряжении.

– Хорошо.

– У вас, вероятно, есть какой-нибудь приказ кардинала?

– Мне предоставлена полная власть.

– Вы покажете этот приказ настоятельнице и скажете ей, что за мной пришлют сегодня или завтра, и что я должна буду отправиться с тем, кто явится от вашего имени.

– Хорошо.

– Не забудьте строго отдать приказания обо мне, когда будете говорить с настоятельницей.

– К чему это?

– Я жертва кардинала. Надо внушить доверенность несчастной г-же Бонасьё.

– Это правда. Теперь не угодно ли вам написать мне все, что случилось.

– Но я уже все рассказала вам; у вас хорошая память; передайте все, как я вам сказала; бумага может затеряться.

– Хорошо; теперь мне нужно только знать, где я найду вас, чтобы не бегать напрасно по окрестностям.

– Да, подождите.

– Угодно вам карту.

– Нет, я превосходно знаю эту местность.

– Когда же вы были здесь?

– Я здесь воспитывалась.

– В самом деле?

– Видите, что иногда воспитание годится к чему-нибудь. Так где же вы будете меня ожидать?

– Дайте мне подумать; в Армантьере.

– Что это такое Армантьер?

– Маленький городок на реке Ли; мне стоит только переехать через реку, чтобы быть за границей.

– Превосходно! но, вероятно, вы переедете через реку только в случае опасности.

– Разумеется.

– А в этом случае, как же я узнаю, где вы будете?

– Ваш слуга не нужен вам?

– Нет.

– Он верный человек?

– Испытанный.

– Оставьте мне его; здесь его никто не знает, я оставлю его в Армантьере и он проводит вас туда, где я буду.

– Так вы будете ждать меня в Армантьере?

– Да.

– Напишите мне это имя на куске бумаги, чтобы мне не забыть; имя города написать ведь не опасно, не правда ли?

– Кто знает? впрочемъ ничего, я рискну, – сказала миледи, – написав требуемое им имя города на полулисте бумаги.

– Хорошо? – сказал Рошфор, взяв бумагу из рук миледи и положив ее за подкладку своей шляпы; – впрочем, будьте спокойны, если я и потеряю эту бумагу, то не забуду названия города, потому что буду как школьник, твердить его всю дорогу. Теперь, кажется, все.

– Да.

– Посмотрим, помню ли я: Бокингем умер или тяжело ранен; ваш разговор с кардиналом подслушан четырьмя мушкетерами; лорд Винтер предупрежден ими о приезде вашем в Портсмут; д’Артаньяна и Атоса в Бастилию; Арамис любовник г-жи де Шеврез; Портос глуп; г-жа Бонасьё найдена; прислать вам мою коляску как можно скорее; отдать моего слугу в ваше распоряжение; представить вас жертвой кардинала, чтобы настоятельница не могла ничего подозревать; Армантьер на берегу Ли. Так ли это?

– Право, у вас чудная память. Кстати, прибавьте еще одно.

– Что?

– Я видела прекрасный лес, который, кажется, примыкает к монастырскому саду; скажите, чтобы мне позволяли прогуливаться в этом лесу; кто знает? может быть, мне понадобится уйти через заднюю дверь.

– Как вы предусмотрительны!

– А вы забыли еще одно.

– Что?

– Спросить меня, не нужно ли мне денег.

– Виноват, сколько вам угодно?

– Все, что у вас есть с собой.

– У меня около 500 пистолей.

– У меня столько же: с тысячью пистолей в кармане можно на все решиться; опустошайте ваши карманы.

– Извольте.

– Хорошо; когда же вы отправитесь?

– Через час; мне нужно только закусить что-нибудь, пока приведут мне почтовую лошадь.

– Прекрасно! прощайте.

– Прощайте, графиня!

– Поклонитесь от меня кардиналу.

Миледи и Рошфор обменялись улыбками и расстались.

Через час Рошфор отправился в галоп; через пять часов он приехал в Аррас.

Читателям уже известно, что д’Артаньян узнал его, и что открытие этого обстоятельства заставило мушкетеров ускорить свое путешествие.

XV. Капля воды

Как только вышел Рошфор, вошла госпожа Бонасьё: она застала миледи веселою.

– Чего вы боялись, то и случилось, – сказала Бонасьё; – сегодня вечером или завтра кардинал пришлет за вами?

– Кто вам сказал это, дитя мое? – спросила миледи.

– Я слышала от самого посланного.

– Сядьте со мной, – сказала миледи.

– С удовольствием.

– Погодите, я посмотрю, не подслушивают ли нас.

– К чему все эти предосторожности?

– Вы сейчас это узнаете.

Миледи встала, подошла к двери, отворила ее, посмотрела в коридор и села подле Бонасьё.

– Так он хорошо сыграл свою роль, – сказала она.

– Кто?

– Тот, который представлялся настоятельнице, как посланный от кардинала.

– Разве он не от кардинала?

– Нет, дитя мое.

– Значит, этот человек не…

– Этот человек, – сказала миледи, понижая голос, – брат мой.

– Ваш брат! – сказала Бонасьё.

– Вы одни знаете эту тайну, дитя мое; если вы откроете ее кому-нибудь, я погибла, а может быть, и вы.

– О, Боже мой!

– Послушайте; вот что случилось: брат мой ехал сюда с тем, чтоб освободить меня отсюда силой, если нужно, и догнал человека, посланного за мною от кардинала; брат мой поехал за ним. Дорогой, в глуши, брат, обнажив шпагу, требовал от посланного, чтоб он отдал ему бумаги, которые с ним были; посланный не хотел отдать их и брат мой убил его.

185