– А разве вы не получали от него писем? – спросил у молодого человека д’Артаньян.
– Увы, нет, сударь, и я, право, не знаю, что с ним сталось. Я беспокоюсь, так беспокоюсь, что готов плакать.
И действительно, две крупные слезы скатились по загорелым щекам юноши.
Портос отвернулся в сторону, чтобы его доброе круглое лицо не выдало того, что делалось у него на сердце.
– Что за черт! – сказал д’Артаньян, растроганный больше, чем когда-либо. – Не отчаивайтесь, мой друг; хотя вы не получали писем от графа, зато мы получили… одно…
– А, в самом деле? – воскликнул Рауль.
– И даже очень успокоительное, – сказал д’Артаньян, видя, какую радость принесло молодому человеку это известие.
– Оно с вами? – спросил Рауль.
– Да, то есть оно было со мной, – сказал д’Артаньян, делая вид, что ищет его. – Подождите, оно должно быть здесь, в моем кармане. Он пишет о своем возвращении. Не так ли, Портос?
Хотя д’Артаньян и был гасконец, он все же не хотел взять на себя одного бремя этой лжи.
– Да, – сказал Портос, кашляя.
– О, покажите мне его письмо! – сказал молодой человек.
– Да я только что читал его. Неужели я потерял его? Ах, черт возьми, у меня порвался карман.
– О да, господин Рауль, – сказал Мушкетон, – и письмо было такое утешительное. Господа читали мне его, и я плакал от радости.
– Но по крайней мере, господин д’Артаньян, вы знаете, где он? – спросил Рауль, и лицо его слегка прояснилось.
– Ну еще бы! – сказал д’Артаньян. – Конечно, знаю. Но только это тайна.
– Не для меня же, наверное?
– Нет, не для вас, и я вам скажу, где он.
Портос удивленно воззрился на д’Артаньяна.
«Куда бы, черт возьми, подальше заслать его, чтобы Рауль не вздумал к нему отправиться?» – пробормотал про себя д’Артаньян.
– Ну, так где же он, сударь? – спросил Рауль своим нежным, ласковым голосом.
– В Константинополе.
– У турок? – воскликнул Рауль. – Боже мой, что вы говорите!
– А что, это вас пугает? – сказал д’Артаньян. – Ба, что значат турки для таких людей, как граф де Ла Фер и аббат д’Эрбле?
– А его друг с ним? – сказал Рауль. – Это меня все-таки успокаивает.
«Как он умен, этот дьявол д’Артаньян!» – думал Портос, восхищенный хитростью своего друга.
– А теперь, – продолжал д’Артаньян, спеша переменить разговор, – вот вам пятьдесят пистолей, присланных от графа с тем же курьером. Полагаю, что у вас больше нет денег и что они будут вам очень кстати.
– У меня еще есть двадцать пистолей.
– Все равно берите, будет семьдесят.
– А если вам нужно еще… – сказал Портос, опуская руку в карман.
– Благодарю вас, – отвечал Рауль, краснея, – тысячу раз благодарю.
В эту минуту показался Оливен.
– Кстати, – сказал д’Артаньян так, чтобы лакей мог его слышать, – довольны ли вы Оливеном?
– Да, ничего себе.
Оливен, сделав вид, что ничего не слышит, вошел в палатку.
– А чем он грешит, этот плут?
– Большой лакомка, – сказал Рауль.
– О сударь! – сказал Оливен, выступая вперед при этом обвинении.
– Немного вороват.
– О сударь, помилуйте!
– А главное, ужасный трус.
– О сударь, что вы, помилуйте! За что вы меня позорите?
– Черт побери! – вскричал д’Артаньян. – Знай, Оливен, что такие люди, как мы, не держат у себя в услужении трусов. Ты можешь обкрадывать своего господина, таскать его сладости и пить его вино, но – черт возьми! – ты не смеешь быть трусом, или я отрублю тебе уши. Посмотри на Мушкетона, скажи ему, чтобы он показал тебе свои честно заработанные раны, и смотри, какую печать достоинства наложила на его чело свойственная ему храбрость.
Мушкетон был на седьмом небе и охотно обнял бы д’Артаньяна, если бы только посмел. Пока же он дал себе слово умереть за него при первом подходящем случае.
– Прогоните этого плута, Рауль, – сказал д’Артаньян, – ведь если он трус, он когда-нибудь обесчестит себя.
– Господин Рауль называет меня трусом, – воскликнул Оливен, – за то, что я отказался его сопровождать, когда на днях он хотел драться с корнетом из полка Граммона.
– Оливен, лакей всегда должен слушаться своего господина, – строго сказал д’Артаньян.
И, отведя его в сторону, прибавил:
– Ты хорошо сделал, если господин твой был не прав, и вот тебе за это экю; но если его когда-нибудь оскорбят, а ты не дашь себя четвертовать за него, то я отрежу тебе язык и вымажу им твою физиономию. Запомни это.
Оливен поклонился и опустил экю в карман.
– А теперь, мой друг Рауль, – сказал д’Артаньян, – мы уезжаем, дю Валлон и я, в качестве посланников. Я не могу сказать вам, с какой целью: я этого и сам еще не знаю. Но если вам что-нибудь понадобится, напишите Мадлен Тюркен, в гостиницу «Козочка» на Тиктонской улице, и берите у нее деньги, как у своего банкира, но только умеренно, потому что, предупреждаю вас, ее кошелек набит все же не так туго, как у д’Эмери.
Он обнял своего временного воспитанника и передал его в мощные объятия Портоса. Грозный великан поднял его на воздух и прижал к своему благородному сердцу.
– Теперь в дорогу! – сказал д’Артаньян.
И они снова направились в Булонь, куда прибыли к вечеру на своих взмыленных лошадях.
В десяти шагах от того места, где они остановились, прежде чем въехать в город, стоял молодой человек, весь в черном; он, казалось, поджидал кого-то и, завидя их, уже не спускал с них глаз.
Д’Артаньян подошел к нему и, заметив, что он глядит на него в упор, сказал:
– Эй, любезный, я не люблю, чтобы меня так мерили с ног до головы.
– Милостивый государь, – произнес молодой человек, не отвечая на резкость д’Артаньяна, – скажите, пожалуйста, не из Парижа ли вы?