– Очень плохо, – отвечал раненый.
– Можем ли мы чем-нибудь помочь вам? – спросил Атос.
– Помогите мне лечь в постель. Я думаю, это облегчит меня.
– Есть ли с вами кто-нибудь, кто бы мог за вами ухаживать?
– Моя жена в Даргеме, я жду ее с минуты на минуту. Ну а вам-то самим, не нужно ли вам чего?
– Мы, собственно, заехали к вам с намерением подкрепиться.
– Увы, они всё взяли! В доме нет ни куска хлеба.
– Слышите, д’Артаньян? – сказал Атос. – Нам придется искать обеда в другом месте.
– Мне теперь все равно, – сказал д’Артаньян, – я больше не голоден.
– И я тоже, – сказал Портос.
Они перенесли раненого на постель и позвали Гримо, который перевязал рану. На службе у четырех друзей Гримо приходилось столько раз делать перевязки и компрессы, что он приобрел некоторый опыт в хирургии.
Тем временем беглецы вернулись в первую комнату и стали совещаться о том, что им делать.
– Теперь, – сказал Арамис, – мы знаем самое главное: король и его стража проехали здесь; значит, нам надо направиться в другую сторону… Согласны вы с этим, Атос?
Атос не отвечал; он был погружен в размышления.
– Да, – сказал Портос, – поедем в другую сторону. Следуя за отрядом, мы нигде уже не найдем съестного и в конце концов умрем с голоду. Что за проклятая страна эта Англия! Первый раз в жизни я остаюсь без обеда. Обед – любимейшая из моих трапез.
– А как вы думаете, д’Артаньян? – сказал Атос. – Согласны ли вы с мнением Арамиса?
– Отнюдь нет, – сказал д’Артаньян. – Я держусь противоположного мнения.
– Как, вы хотите следовать за отрядом? – сказал испуганный Портос.
– Нет, ехать вместе с ним.
Глаза Атоса заблестели от радости.
– Ехать с отрядом! – воскликнул Арамис.
– Дайте высказаться д’Артаньяну; вы знаете, что он хороший советчик, – сказал Атос.
– Без сомнения, – сказал д’Артаньян, – нам следует ехать туда, где нас не будут искать. А никому не придет в голову искать нас среди пуритан. Потому примкнем к пуританам.
– Отлично, мой друг, отлично! Великолепный совет! – сказал Атос. – Я только что хотел его подать, но вы опередили меня.
– Значит, вы с этим согласны? – спросил Арамис.
– Да, они будут думать, что мы хотим выбраться из Англии, и станут искать нас в портах. Тем временем мы успеем доехать с королем до Лондона, а там нас уже не разыщут. В городе с миллионным населением нетрудно затеряться. Я уж не говорю, – прибавил Атос, бросив взгляд на Арамиса, – о тех возможностях, которые предоставляет нам такое путешествие.
– Да, – сказал Арамис, – понимаю.
– А я решительно ничего не понимаю, – сказал Портос, – но это не важно: если д’Артаньян и Атос оба за это, значит, ничего лучшего не придумаешь.
– Однако же, – спросил Арамис, – не вызовем ли мы подозрений у полковника Гаррисона?
– Черт возьми! – сказал д’Артаньян. – На него-то я и рассчитываю. Полковник Гаррисон – наш приятель. Мы видели его раза два у генерала Кромвеля. Он знает, что мы были присланы к нему из Франции самим Мазарини. Он будет видеть в нас друзей. К тому же он, кажется, сын мясника, не правда ли? Ну, Портос покажет ему, как убить быка одним ударом кулака, а я – как повалить вола, схватив его за рога. Этим мы приобретем его полное доверие.
Атос улыбнулся.
– Вы лучший товарищ, какого я встречал, д’Артаньян, – сказал он, протягивая руку гасконцу, – и я очень счастлив, что вновь обрел вас, мой дорогой сын.
Как известно, в приливе дружеской нежности Атос всегда называл д’Артаньяна сыном.
В это мгновение Гримо вышел из комнаты. Рана была перевязана, и больной чувствовал себя лучше.
Друзья простились с ним и спросили, не даст ли он им каких-нибудь поручений к брату.
– Попросите его, – отвечал этот честный человек, – передать королю, что меня не совсем убили. Хоть я и маленький человек, я уверен, что его величество сожалеет обо мне и упрекает себя в моей смерти.
– Будьте покойны, – сказал д’Артаньян, – он узнает об этом сегодня же.
Маленький отряд продолжал свой путь. Сбиться с дороги было невозможно, так как следы ясно были видны на равнине.
Часа два они ехали безмолвно; вдруг д’Артаньян, бывший впереди, остановился на повороте дороги.
– Ага! – воскликнул он. – Вот и они.
Действительно, большой отряд всадников виднелся в полумиле от них.
– Друзья мои, – сказал д’Артаньян, – отдайте ваши шпаги Мушкетону; он возвратит их вам, когда будет нужно. Не забывайте, что вы наши пленники.
Затем они пришпорили утомленных коней и вскоре нагнали конвой.
Окруженный частью отряда полковника Гаррисона, король ехал впереди, бесстрастно, с достоинством, как будто добровольно.
Когда он заметил Атоса и Арамиса, с которыми ему не дали даже времени проститься, и прочел в их глазах, что в нескольких шагах от него находятся друзья, то – хотя он считал их тоже пленниками – все же взор его загорелся радостью, и краска залила бледные щеки.
Д’Артаньян опередил отряд, оставив своих друзей под наблюдением Портоса, и поравнялся с Гаррисоном. Тот действительно узнал его, припомнил, что встречался с ним у Кромвеля, и принял его настолько любезно, насколько это мог сделать человек его звания и характера. Как и предполагал д’Артаньян, у полковника не возникло, да и не могло возникнуть ни малейшего подозрения насчет наших друзей.
Вскоре сделали привал, чтобы король пообедал. На этот раз, однако, против попыток побега были приняты особые меры. В большой зале гостиницы накрыли маленький стол для короля и большой для офицеров.
– Вы обедаете со мной? – спросил Гаррисон у д’Артаньяна.