Все приключения мушкетеров - Страница 403


К оглавлению

403

Войдя в дом, он снял маску, отвязал бороду с проседью, которую прицепил, чтобы его не узнали, поднялся по лестнице, отворил дверь и вошел в комнату, освещенную лампой и обитую материей темного цвета. В комнате за письменным столом сидел человек и писал.

То был Кромвель.

Как известно, у Кромвеля было в Лондоне два или три таких убежища, неизвестных даже его друзьям, исключая самых близких. Мордаунт, как мы уже говорили, был из их числа.

Когда он вошел, Кромвель поднял голову.

– Это вы, Мордаунт? – обратился он к нему. – Как поздно.

– Генерал, – отвечал Мордаунт, – я хотел видеть церемонию до конца и потому задержался…

– Я не думал, что вы так любопытны, – заметил Кромвель.

– Я всегда с любопытством слежу за падением каждого врага вашей светлости, а этот был не из малых. Но вы сами, генерал, разве не были в Уайтхолле?

– Нет, – ответил Кромвель.

Наступила минута молчания.

– Известны вам подробности? – спросил Мордаунт.

– Никаких. Я здесь с утра. Знаю только, что был заговор с целью освободить короля.

– А! Вы знали об этом? – спросил Мордаунт.

– Пустяки! Четыре человека, переодетые рабочими, собирались освободить короля из тюрьмы и отвезти его в Гринвич, где его ожидало судно.

– И, зная все это, ваша светлость оставались здесь, вдали от Сити, в полном покое и бездействии?

– В покое – да, – отвечал Кромвель, – но кто вам сказал, что в бездействии?

– Но ведь заговор мог удаться.

– Я очень желал этого.

– Я полагал, что ваша светлость смотрите на смерть Карла Первого как на несчастье, необходимое для блага Англии.

– Совершенно верно, – отвечал Кромвель, – я и теперь держусь того же мнения. Но по-моему, было только необходимо, чтобы он умер; и было бы лучше, если бы он умер не на эшафоте.

– Почему так, ваша светлость?

Кромвель улыбнулся.

– Извините, – поправился Мордаунт, – но вы знаете, генерал, что я новичок в политике и при удобном случае рад воспользоваться наставлениями моего учителя.

– Потому что тогда говорили бы, что я осудил его во имя правосудия, а дал ему бежать из сострадания.

– Ну а если бы он действительно убежал?

– Это было невозможно.

– Невозможно?

– Да, я принял все меры.

– А вашей светлости известно, кто эти четыре человека, замышлявшие спасти короля?

– Четверо французов, из которых двух прислала королева Генриетта к мужу, а двух – Мазарини ко мне.

– Не думаете ли вы, генерал, что Мазарини поручил им сделать это?

– Это возможно, но теперь он отречется от них.

– Вы думаете?

– Я вполне уверен.

– Почему?

– Потому что они не достигли цели.

– Ваша светлость, вы отдали мне двух из этих французов, когда они были виновны только в том, что защищали Карла Первого. Теперь они виновны в заговоре против Англии: отдайте мне всех четырех.

– Извольте, – отвечал Кромвель.

Мордаунт поклонился с злобной торжествующей улыбкой.

– Но, – продолжал Кромвель, видя, что Мордаунт готовится благодарить его, – возвратимся к этому несчастному Карлу. Были крики в толпе?

– Почти нет, а если были, то только: «Да здравствует Кромвель!»

– Где вы стояли?

Мордаунт смотрел с минуту на генерала, стараясь прочесть в его глазах, спрашивает ли он серьезно, или ему все известно.

Но пламенный взгляд Мордаунта не мог проникнуть в темную глубину взора Кромвеля.

– Я стоял на таком месте, откуда все видел и слышал, – уклончиво отвечал Мордаунт.

Теперь Кромвель, в свою очередь, в упор посмотрел на Мордаунта, который старался быть непроницаемым. Поглядев на него несколько секунд, Кромвель равнодушно отвернулся.

– Кажется, – сказал он, – палач-любитель превосходно выполнил свою обязанность. Удар, мне говорили, был мастерский.

Мордаунт припомнил слова Кромвеля, будто тот не знает никаких подробностей, и теперь убедился, что генерал присутствовал на казни, укрывшись за какой-либо занавесью или ставней одного из соседних домов.

– Да, – так же бесстрастно и спокойно отвечал Мордаунт, – одного удара оказалось достаточно.

– Может быть, это был профессиональный палач? – сказал Кромвель.

– Вы так думаете, генерал?

– Почему бы нет?

– Этот человек не был похож на палача.

– А кто ж другой, кроме палача, взялся бы за такое грязное дело? – спросил Кромвель.

– Возможно, – возразил Мордаунт, – что это был какой-нибудь личный враг короля Карла, давший слово отомстить ему и выполнивший свой обет. Быть может, это был дворянин, имевший важные причины ненавидеть павшего короля; зная, что королю хотят помочь бежать, он стал на его пути, с маской на лице и с топором в руке, – не для того, чтобы заменить палача, но чтобы исполнить волю судьбы.

– Возможно и это! – согласился Кромвель.

– А если это было так, – продолжал Мордаунт, – то неужели вы осудили бы его поступок, ваша светлость?

– Я не судья в этом деле, – отвечал Кромвель, – пусть рассудит бог.

– Но если бы вы знали этого дворянина?

– Я его не знаю и не желаю знать, – сказал Кромвель. – Не все ли мне равно, тот ли это сделал или другой. Раз Карл был осужден, то голову ему отсек не человек, а топор.

– И все же, не будь этого человека, – продолжал настаивать Мордаунт, – король был бы спасен.

Кромвель улыбнулся.

– Без сомнения, – сказал Мордаунт. – Вы же сами сказали, что его хотели увезти.

– Его увезли бы в Гринвич. Там он сел бы со своими четырьмя спасителями на фелуку. Но на фелуке было четверо моих людей и пять бочек с порохом, принадлежащих английскому народу. В море эти четыре человека пересели бы в шлюпку, а дальше… вы уже достаточно искусны в политике, чтобы угадать остальное.

403